Traducción de la oración 18:
Lucio Catalina, nacido de origen noble fue (tuvo) de una gran fuerza de espíritu y de cuerpo pero de ingenio malo y depravado. Las guerras intestinas, las matanzas, los robos y la lucha civil le fueron gratas desde su adolescencia y allí ejercitó su juventud.
María Luisa Zaldívar
TRADUCCIÓN:
Su alma deseaba siempre cosas demasiado altas. Su ánimo feroz se agitaba más y más en algunos días por la carencia de la cosa familiar (de familia) y la consciencia de sus crímenes. Además (lo) estimulaban las costumbres corruptas de la ciudad, a las cuales perseguían la lujuria, la avaricia(...)
* Cuando aparece un adjetivo sin sutantivo al lado y aparece en plural y en neutro, en la traducción hay que suponerle un sustantivo genérico como "cosas", "asuntos", "cuestiones",...
He encontrado una página que nos puede ayudar a entender mejor algunas cosas. Para quien lo necesite...http://www.mailxmail.com/curso/idiomas/latin/capitulo4.htm